logo eGrammaire

Récapitulatif


L’expression de la condition en allemand


Une condition peut être :

  • très réalisable dans le présent ou dans le futur,
  • hypothétique ou peu probable mais pas totalement irréalisable
  • ou encore irréalisable ou non réalisée.

Différents modes verbaux permettent l'expression de la condition.

➢ Le mode de l'indicatif permet l'expression d'une condition ou hypothèse réalisable. (Präsens ou Futur I)

Wenn ich Zeit habe, komme ich zu dir.
Wenn ich Zeit habe, werde ich zu dir kommen.

➔ Si j'ai le temps, je viendrai chez toi.

➢ Le mode du Konjunktiv II Gegenwart permet l'expression d'une condition non encore réalisée. C'est le mode de l'hypothétique.

Wenn ich Zeit hätte, würde ich zu dir kommen.

➔ Si j'avais le temps, je viendrais chez toi.

➢ Le mode du Konjunktiv II Vergangenheit permet l'expression d'une condition qui ne s'est pas réalisée. C'est le mode de l'irréel.

Wenn ich Zeit gehabt hätte, wäre ich zu dir gekommen.

➔ Si j'avais eu le temps, je serais venu(e) chez toi.


A.Condition réalisée ou réalisable :


Nous sommes dans le monde réel, qu’on peut voir, toucher, sentir, goûter et entendre. On utilisera donc l’Indicatif. Pour exprimer cette condition, on emploie WENN + Indicatif:


Präsens ou Futur I :


exemples

  • Wenn du kommst, gehen wir spazieren/Wenn du kommst, werden wir spazieren gehen
  • ➔ Si tu viens, je t’achèterai quelque chose.
  • ➔ Quand tu viendras, nous irons nous promener.
  • Wenn ich ein neues Auto habe, werde ich nach Berlin fahren
  • ➔ Si j'ai une nouvelle voiture, j'irai en Angleterre.

Notez que WENN peut se traduire par SI ou par QUAND, il n’y a entre les deux qu’une nuance (le si implique une probabilité plus faible).


-Perfekt :


exemples

  • Wenn du kamst, kaufte ich dir etwas.
  • ➔ Quand tu venais, je t’achetais quelque chose
  • C’est l’expression d’une habitude, d’un événement répété, qui s’oppose à l’événement unique :

  • Als du kamst, gab ich dir etwas.
  • ➔ Lorsque tu es venu, je t’ai donné quelque chose

La différence étant rendue en français par l’opposition entre imparfait et passé composé (ou simple), opposition qui n’existe pas en allemand. Attention, ce n’est plus une condition.


B.Condition hypothétique :


Il est peu probable que la condition se réalise, mais il ya une lueur d’espoir !

Nous quittons le monde du réel pour entrer dans le monde de l’irréel, le domaine de l’imagination, du souhait, du rêve,de l’espoir et des conditions irréelles mais aussi de la politesse.(ich hätte gern ein Glas Wein !). On utilisera donc le Subjonctif :Le Konjunktiv II. Il apparaît sous deux formes, selon que l’on parle d’une situation présente/ Gegenwart, condition hypothétique dont la réalisation est peu probable ou Passée /Vergangenheit, regret, condition qui ne peut plus se réaliser.

Pour exprimer une condition hypothétique, on emploie le Konjunktiv II Gegenwart.

Rappel Formation Konjunktiv II Gegenwart: Pour les verbes faibles, sa forme est identique à celle du prétérit. Pour les verbes forts, il est formé à partir du radical du verbe au prétérit auquel on ajoute les terminaisons suivantes :

Konjunktiv


Remarque : les verbes forts en
-a-, -o- et -u-
prennent un Umlaut.

Le Konjunktiv II Gegenwart nous offre le choix :

  • -soit on utilise la forme conjuguée de WÜRDE + l’infinitif du verbe
  • C’est la solution de facilité, la plus usitée en allemand. Cette forme correspond pratiquement au WOULD + Infinitif en anglais
  • -soit on utilise la forme normale du Konjunktiv II/Gegenwart (voir ci-dessus Rappel)
  • Cette forme subsiste encore avec SEIN ➔ WÄRE, HABEN ➔ HÄTTE, WISSEN ➔ WÜSSTE, GEBEN ➔ GÄBE , GEHEN ➔ GINGE, KOMMEN ➔ KÄME et les verbes modaux.

    On emploie le Konjunktiv II Gegenwart dans la proposition principale et dans la subordonnée contrairement au français où on n’emploie pas de conditionnel dans la proposition qui commence par SI :

    exemples

    • Ich käme, wenn ich Zeit hätte :
    • ➔ je viendrais si j’avais le temps


    On met le Konjunktiv II Gegenwart dans la principale (ich käme) et dans la subordonnée (wenn ich Zeit hätte)

    La proposition qui commence par WENN est une subordonnée : il y a donc une virgule entre la principale et la subordonnée et le verbe se trouve en dernière position.

    exemples

    • Ich wäre glücklich, wenn ich in Berlin wäre :
    • ➔ Je serais heureux si j’étais à Berlin.


    Si le verbe est un verbe faible ou un verbe fort dont les formes sont identiques à celles du Präteritum , on emploie la forme de remplacement avec würde+ infinitif

    Ich würde mich freuen, wenn du uns besuchen würdest :

    ➔ je serais content si tu nous rendais visite Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich ins Kino gehen Le Konjunktiv II Gegenwart sert aussi à exprimer l’espoir : Absence de WENN

    Ich wünschte, ich hätte Ferien

    ➔ J’aimerais être en vacances!


    Condition irréalisable ou non réalisée : c’est l’expression du regret.


    On utilise alors le Konjunktiv II Vergangenheit, c'est-à-dire dans sa forme au passé.

    Rappel Formation Konjunktiv II Vergangenheit :Le Konjunktiv II PlusquamperfektI se construit de la façon suivante : Auxiliaire sein ou haben conjugués au présent du subjonctif II + le participe passé

    Konjunktiv

    Remarque : pour le choix de l’auxiliaire, ce sont les mêmes règles que pour le PERFEKT

    Ich wäre gekommen, wenn ich Zeit gehabt hätte :

    ➔ je serais venu si j’avais eu le temps

    On met le Konjunktiv II passé dans la principale (ich wäre gekommen) ET AUSSI dans la subordonnée (wenn ich Zeit gehabt hätte). La proposition qui commence par WENN est une subordonnée : il y a donc une virgule entre la principale et la subordonnée et le verbe (participe passé + auxiliaire) se trouve en dernière position :

    Ich wäre glücklich gewesen , wenn ich reich gewesen wäre

    ➔ J‘aurais été heureux si j’avais été riche.

    Constructions particulières des propositions conditionnelles :


    A. La proposition subordonnée commençant par WENN se trouve en première position


    Wenn ich reich wäre, wäre ich glücklich

    ➔ si j’étais riche, je serais heureux.

    La subordonnée est en première position : le verbe de la principale se trouve en première position, juste après la virgule (puisque la subordonnée prend la place d’un premier membre de phrase)

    Au passé, c’est l’auxiliaire qui se trouve en première position, juste après la virgule.

    Wenn ich reich gewesen wäre, wäre ich glücklich gewesen :

    ➔ si j’avais été riche, j’aurais été heureux.


    B. Absence de WENN


    On peut exprimer la condition/le regret avec ou sans WENN

    Wenn ich Zeit hätte, käme ich

    ➔ Si j’avais le temps

    Hätte ich Zeit, dann käme ich
    Si seulement j’avais le temps… C’est la partie conjuguée du verbe (auxiliaire au passé ou dans la forme de remplacement),qui se place là où se placerait le WENN. La principale est alors introduite par SO ou DANN
    Wenn ich einen Computer hätte !
    Hätte ich nur einen Computer!

    NUR/DOCH dans la phrase exprime le regret :

    Wäre er doch/nur gestern gekommen !

    ➔ Si seulement il était venu hier!


    C. Quand « SI » devient « QUAND » !


    RAPPEL : ALS WENN et WANN

    Als ➔ indique que l'action ou l'état s'est réalisé à un moment unique dans le passé.

    Wenn ➔ indique que l'action ou l'état se réalise, s’est réalisé ou se réalisera à un moment indéterminé dans le passé, présent, futur (elle s'emploie pour indiquer l'hypothèse, la condition, la date future, la répétition)

    Wann ➔ Quand (Question directe ou indirecte)


    1. 'Quand' introduit une question.


    Il se traduira par l'adverbe interrogatif : WANN ?

    Il s'utilise dans une question directe :

    WANN kommst du in Köln an?

    ➔Quand arrives-tu à Cologne ?

    Il s'utilise dans une question indirecte.

    La question indirecte est une proposition subordonnée. Le verbe de la proposition principale contiendra un verbe qui 'interroge' ((sich) fragen / wissen wollen )

    Ich möchte wissen, WANN Petra in Köln ankommt.

    ➔ Je voudrais savoir, quand est-ce que Petra arrive à Cologne


    2. 'Quand' introduit une proposition subordonnée circonstancielle de temps.


    Il se traduit par WENN.

    La subordonnée introduite par WENN désigne une action qui peut se répéter dans le temps (on peut dire JEDESMAL WENN (chaque fois que)). Les verbes se conjuguent au passé, au présent ou au futur.

    Wenn es regnet, sehe ich fern

    ➔ Quand il pleut, je regarde la télé.

    Il se traduit par ALS.

    La subordonnée introduite par ALS désigne alors une action, un fait unique dans le passé. Les verbes se conjuguent obligatoirement au passé, de préférence au prétérit.

    Als ich klein war, lebte ich in Berlin.

    ➔ Quand j’étais petit, je vivais à Berlin

    Je n'ai été petit qu'une seule fois dans ma vie.

    Als ich 18 war, reiste ich nach Afrika

    ➔ Quand j’ai eu 18 ans, je suis parti en Afrique

    Je n’ai eu 18 ans qu'une seule fois dans ma vie.


    N.B. La subordonnée introduite par ALS peut être remplacée par une indépendante, la principale devient une indépendante aussi et sera introduite par l'adverbe DAMALS ( à l'époque, autrefois)

    Als Ich 18 wurde, beschloss ich, nach Afrika zu reisen

    ➔ Quand j’ai eu 18 ans, j’ai décidé de partir en Afrique.

    Ich wurde 18. Damals beschloss ich, nach Afrika zu reisen

Pages à feuilleter...

<< précédente |<>| suivante >>

Vous trouverez le livre:


LA CONCEPTION DU TEMPS

GUIDE POUR L’EMPLOI DES TEMPS EN FRANÇAIS, ANGLAIS ET ALLEMAND

de JEAN PIÈTRE-CAMBACÉDÈS & CHRISTIAN MEUNIER

chez Bookelis : Cliquez ici


Remarques