logo eGrammaire

PRINCIPALES DIVERGENCES ENTRE L’ALLEMAND ET LE FRANÇAIS DANS L’EMPLOI DES TEMPS ET DES MODES


A.Subjonctif en français, Indicatif en allemand :


dans les subordonnées suivantes :

➔ Subordonnées temporelles :

BEVOR : avant que

BIS : jusqu’à ce que

NACHDEM : après que NB : « après que « est normalement suivi de l’indicatif en français

exemples

  • Er wartet bis sie zurückkommt
  • ➔ Il attend jusqu’à ce qu’elle revienne

➔ Subordonnées concessives :

OBWOHL, OBGLEICH : bien que, quoique

exemples

  • Petra ist in die Stadt gegangen, obwohl sie müde ist
  • ➔ Petra est allée en ville bien qu’elle soit fatiguée

➔ Subordonnées de but :

DAMIT : pour que

SO DASS : de sorte que, de façon à ce que

Attention : Damit s'utilise lorsque le sujet de la proposition principale et celui de la subordonnée sont différents. Ich arbeite viel, damit meine Eltern auf mich stolz sind. ('Ich' et 'meine Eltern' sont deux sujets différents)

Mais Ich arbeite viel, so dass ich gute Noten bekomme (Ici, il n'y a qu'un seul sujet, 'ich')

On pourrait aussi écrire : ich arbeite viel, um gute Noten zu bekommen

➔ Après les verbes exprimant une hypothèse :

ES IST MÖGLICH, DASS : il est possible que

ES SCHEINT, DASS : il semble que

ES KANN SEIN, DASS : il se peut que

NEHMEN WIR AN, DASS : supposons que

exemples

  • Nehmen wir an, dass ich einen Brief von Petra bekomme
  • ➔ Supposons que je reçoive une lettre de Petra


B.Subjonctif en français, Indicatif en allemand


➔ Dans les relatives avec superlatif ou avec « le seul » :

exemples

  • Das ist der schönste Film,den ich je gesehen habe
  • ➔ C’est le plus beau film que j’aie jamais vu
  • Sie ist die Einzige, die mich angerufen hat
  • ➔ C’est la seule qui m’ait appelé


C.Indicatif Imparfait ou Plus-que-parfait en français, Subjonctif II en allemand :


➔ Dans les conditionnelles et les subordonnées de comparaison :

exemples

  • Wenn ich Geld hätte, könnte ich viel reisen
  • ➔ Si j’avais de l’argent, je pourrais beaucoup voyager
  • Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen
  • Sie tut, als ob sie reich wäre
  • ➔ Elle fait comme si elle était riche


D. Futur en français, Présent en allemand :


exemples

  • Sie kommt morgen
  • ➔ Elle vient/viendra demain


E. Passé simple ou Imparfait en français, Prétérit en allemand :


exemples

  • Er beobachte die schöne Frau, die vor dem Haus stand
  • ➔ Il regarda la belle femme qui se tenait devant la maison


F. Passé composé en français, souvent rendu par un prétérit en allemand :


exemples

  • Sie schrieb ihm, dass sie krank war
  • ➔ Elle lui a écrit qu’elle était malade

Pages à feuilleter...

<< précédente |<>

Vous trouverez le livre:


LA CONCEPTION DU TEMPS

GUIDE POUR L’EMPLOI DES TEMPS EN FRANÇAIS, ANGLAIS ET ALLEMAND

de JEAN PIÈTRE-CAMBACÉDÈS & CHRISTIAN MEUNIER

chez Bookelis : Cliquez ici


Remarques