❉ Le Vorgangspassiv:
On emploiera „WERDEN“ dans la phrase à la forme passive lorsqu’il s’agit d’un processus en train de se faire, qui signifie « est/était/sera… en train d’être ». En allemand on appelle cela le VORGANGSPASSIV :
❉ Le Zustandspassiv:
Lorsqu’on ne parle pas du processus en train de se faire, mais d’un état, le résultat d’un processus, en allemand on emploiera « SEIN », c’est le « ZUSTANDSPASSIV » :
En français, dans ces cas là, on n’utilise pas toujours la forme passive correspondante pour faire la traduction, car, le français ne dispose que du verbe « être » pour indiquer l’état et le processus. On utilisera donc souvent la forme active avec le pronom ON
.❉ « MAN » à la voix passive :
Lorsque le sujet de la proposition est « MAN » à la voix active, il ne doit pas réapparaître dans la proposition à la voix passive :
❉ Les compléments d’agent:
S’il y en a un, il est introduit par « VON + datif ».
Les compléments introduits par « DURCH + ACC » ou « MIT +DAT » sont des compléments qui indiquent l’instrument ou l’intermédiaire. Ils ne sont pratiquement jamais employés comme sujets dans la phrase à la voix active :
On utilisera cependant la préposition durch à la place de la préposition von dès lors qu'on tient à introduire la nuance: par le moyen de, par l'intermédiaire de, grâce à
Cependant, les choses ne sont pas toujours aussi nettes:
En tout état de cause, la formulation avec
durch
ne pourra être considérée comme irrégulière et donnera peut-être à la phrase un style plus relevé ou une nuance particulière.❉ Emploi de « ES » :
C’est l’équivalent du français « IL »C’est le passif sans sujet. Il se construit avec les verbes suivants :
❉ Les verbes exprimant une activité et construits avec « MAN » à la forme active :
man läuft on travaille, on danse, on courtA la forme passive, soit on emploie un complément de temps, de lieu ... au début de la proposition, soit on emploie « ES » :
❉ Les verbes qui ont un complément au datif tels que „Helfen aider“, „danken remercier“, „gratulieren féliciter », « drohen menacer » ou un complément prépositionnel comme « diskutieren über discuter de « .
Il y a deux possiblités :
➢ Il n’y a pas de complément d’agent au passif :
➢ Il y a un complément d’agent:
BEKOMMEN + Participe passé:
SEIN + ZU+ Infinitif:
➔ Tout comme en français, les verbes qui ne peuvent pas avoir de complément d’objet direct (COD, la plupart du temps à l’accusatif) ne peuvent pas s’employer au passif.
Les verbes dont on construit le PERFEKT avec l’auxiliaire sein (ex. fahren)
Ich bin nach Bonn gefahren
Mais : fahren peut aussi être employé avec HABEN + objet à l’accusatif. Dans ce cas, il est possible de l’employer dans une phrase à la voix passive :
A la voix passive:
➔ Les verbes pronominaux
Ich habe mich versteckt. Je me suis caché➔ Les verbes sans objet à l’accusatif
Dans la langue parlée, on peut parfois former un passif impersonnel avec ces verbes pour formuler un impératif
➔ Certains verbes possédant un objet à l’accusatif ne peuvent pas s’employer à la voix passive.
C’est le cas de haben, kennen, wissen, es gibt.
© Jean Piètre-Cambacédès & Christian Meunier