Es lebe die Freiheit!
Gott sei Dank !
Sie sagt, sie habe sich noch nie so jung gefühlt.
Er glaubte, sie habe schon einen festen Freund
➔ Il pensait qu'elle avait déjà un petit ami.
Sie forderte von ihm, dass er ihr ewig treu sei.
➔ Elle exigea de lui qu’il lui soit éternellement fidèle.
REMARQUES IMPORTANTES :
Au Discours Indirect :
Nous verrons le discours indirect dans un autre chapitre, on peut cependant déjà aborder quelques règles :
❏ Si la phrase rapportée est au présent ou au futur :
Il suffit de conjuguer le verbe au Konjunktiv IKarl : « Du arbeitest seit 3 Stunden » Tu travailles depuis 3 heures.
Gertrud : Was hast du gesagt?
Karl : Ich habe gesagt, du arbeitest seit 3 Stunden.
❏ Si la phrase rapportée est à n'importe quel autre temps que le présent ou le futur.
Il n'est pas possible de mettre directement le verbe au Konjunktiv I. Il faut utiliser le schéma suivant :
Sujet + « Haben ou sein » conjugué au Konjunktiv I + compléments + Participe passé
❏ S'il y a confusion entre le présent de l'indicatif et le subjonctif I :
Dans ce cas, au lieu de mettre le Konjunktiv I, on met le Konjunktiv II.
Le Konjunktiv II est utilisé pour désigner le caractère irréel, imaginaire d'une action. Il sert à formuler des phrases hypothétiques, des suggestions, des souhaits, des regrets. On l’utilise cependant aussi au discours indirect (à la place du Konjuntiv I) et dans des formulations particulièrement polies. Il est souvent traduit en français par le conditionnel.
L’allemand forme le Konjunktiv II au présent ou au passé.
➤ Au présent
✿ Forme conjuguée (verbes forts)
En règle générale, et dans le cas d'un verbe irrégulier, le Konjunktiv II se forme à partir du prétérit du verbe, auquel se rajoutent, si possible, l'inflexion (le fameux 'Umlaut') ainsi qu'un -e final, souvent déjà présent. Les terminaisons sont celles du prétérit.
finden (fand) – er fände
✿ Verbe régulier ou mixte :
Les verbes réguliers et les verbes mixtes ne se distinguent pas au Konjunktiv II du prétérit. Pour éviter une confusion, on forme habituellement leur Konjunktiv II avec würden (Konjunktiv de werden) et le verbe à l’infinitif.
ich wartete – ich würde warten
Par ailleurs, on emploie aussi souvent à l’oral la forme avec würden pour de nombreux verbes forts ou irréguliers.
Les auxiliaires « sein », « haben » et « werden »
➤ Au passé
On exprime un souhait, espoir ou une situation irréelle au passé avec l’auxiliaire sein ou haben au Konjunktiv II suivi du participe passé.
Ich wäre gegangen.
Ich hätte gesagt.
Ich wünschte, ich hätte viel Geld
Wenn ich viel Geld hätte, könnte ich in den Urlaub fahren.
Wenn ich im Urlaub wäre, läge ich den ganzen Tag am Strand.
Unser Lehrer sagt, wir müssten noch mehr arbeiten.
Wärst du so freundlich, diese Tasche zu tragen?
Könnte ich zu Ihnen kommen?
Voici un premier exercice sur le Konjunktiv I dans le discours indirect:
Le Konjunktiv II permet de remplacer le Konjunktiv I dans le cas ou celui-ci se confondrait avec le présent :
„Ich sage, dass du könnest“, MAIS „Ich sage, dass wir könnten“.
Il est aussi utilisé dans une proposition conditionnelle introduite par wenn, ou derrière als ob (comme si). Derrière wenn (si) ou als ob (comme si) et contrairement au français (imparfait de l'indicatif), l'allemand emploie le subjonctif II.
Wenn ich reich wäre, würde ich ein groβes Segelboot kaufen.
➔ Si j'étais riche, j'achèterais un grand voilier.
Er tut, als ob er taub wäre.
➔ Il fait comme s'il n'entendait pas.
Wenn ich netter wäre, hätte ich mehr Freunde.
➔ On peut aussi dire : „Wäre ich netter, hätte ich mehr Freunde.
Tue nicht so, als ob du mein Freund werden wolltest!
➔ On peut aussi dire : Tue nicht so, als wolltest du mein Freund werden!
Dans la langue parlée, le Konjunktiv II sert à remplacer le Konjunktiv I
© Jean Piètre-Cambacédès & Christian Meunier