logo eGrammaire

A. Emploi du Past simple


1. Le Prétérit (Past Simple)

Il est important de noter qu’en anglais le Prétérit est toujours employé dans un cadre temporel, un moment de référence ancré dans le passé et qui est clairement séparé du présent.

Prenons l’exemple suivant :

Yesterday, Anita arrived ( R1) at the airport, checked( R2) into the hotel and met(R3) her friends.


tableau Past Simple

L’arrivée d’Anita, l’enregistrement à l’hôtel, sa rencontre avec ses amis constituent le moment de référence et se situent dans le passé, récent ou distant, mais totalement séparé du moment d’énonciation.

Le locuteur apporte une information brute, sans commentaire, un constat. Il y a rupture avec le présent, on fait référence à un moment précis du passé, (Remarquez l’emploi de l’adverbe de temps « yesterday » en début de phrase !) moment révolu, achevé, sans aucun lien avec le moment présent, moment qui peut être court ou long, mais toujours vu dans sa globalité.

Gardons cette notion à l’esprit et voyons maintenant plus en détails les différents emplois que peut avoir le Prétérit. Il s’emploie :

A. Pour décrire un moment précis dans le passé :

Le Prétérit est donc employé dans la narration, c’est le temps du récit :

Action commencée et achevée dans le Passé :

tableau Past Simple A

Le Prétérit exprime l’idée que l’action A a commencé et s’est achevée à un moment spécifique dans le passé.

  • I saw a good film yesterday. Action commencée et achevée à un moment précis du passé
  • Last year, I traveled to Spain.
  • Last month, I didn't go to Paris.
  • Did you have dinner with Anna last night?

L’anglais utilise des expressions temporelles, des adverbes de temps pour décrire l’événement :

  • Last week, month, year. ➜ la semaine dernière, le mois dernier…
    • He came to see me last week ➜ Il est venu me voir la semaine dernière
  • When
    • When I saw him, I recognized him immediately ➜ Quand je l’ai vu, je l’ai reconnu immédiatement
  • 3 days ago, a year ago, A year ago,
    • I visited Paris a month ago. ➜ J’ai visité Paris il y a un mois
  • Yesterday

Attention : Ces expressions temporelles peuvent être sous entendues, implicites : le locuteur peut ne pas faire mention d’un moment spécifique dans le passé, mais il peut le sous-entendre :

She ate, drank and left the room. ➜ Il n’y aucune expression temporelle pour dater l’événement, mais l’action de “manger, boire” et de “quitter” la pièce” est achevée, il n’y a aucun lien avec le présent.

She washed her hair. ➜ Action finie

He didn't wash his car. ➜ Action finie

Pour traduire ce prétérit, le français utilisera un passé simple en langage soutenu ou un passé composé à l'oral. En effet, le passé composé s’utilise pour exprimer un événement passé ou achevé au moment où l’on parle. Ici, l’emploi de l’imparfait français serait une erreur car il a plutôt tendance à fonctionner comme un temps inaccompli, inachevé. Il est mieux adapté pour exprimer une action en train lorsque la suivante commence. L’accompli envisage le procès comme achevé au moment de l’énonciation ou de la narration .

  • Elle a mangé et a quitté la pièce.
  • Elle mangea et quitta la pièce.

L'allemand, par contre, ne fait pas de distinction entre l'imparfait et le passé simple puisque le passé simple n' existe pas. On pourra utiliser le Präteritum ou le Perfekt pour la traduction, en tenant compte toutefois du nouveau de style, car le Präteritum est le signe d'un niveau élevé, surtout à l'oral.

  • Sie hat gegessen, getrunken und das Zimmer verlassen.
  • Sie aβ und verlieβ das Zimmer.

réfléchissons SUBTILITE de l'ANGLAIS :

Considérons les phrases suivantes:

I saw her this morning Prétérit, action finie dans le passé, Je l’ai vue ce matin.

Par contre il faut employer le Perfect Simple si la matinée n’est pas encore terminée au moment où l’on parle :

  • I have seen her this morning. en français, je l’ai vue ce matin !
  • I slept all afternoon. J’ai dormi tout l’après midi, nous sommes le soir, action finie, Prétérit
  • I have slept all afternoon. J’ai dormi tout l’après midi, je fais un bilan, je me sens mieux maintenant, Perfect Simple


B. Pour décrire une succession d’actions complétées dans le passé :

tableau Past Simple B

Le Prétérit sert à décrire une série d’actions A1,A2,A3, commencées et achevées dans le passé.

  • I left the house, walked to the town centre, and found a nice restaurant.
  • He arrived from work , went into the kitchen , and cooked himself something to eat.


C. Pour décrire la durée dans le passé :

tableau Past Simple C

Le Prétérit sert à décrire une action qui dure, commencée et achevée dans le passé. C’ est une action longue qui est souvent introduite par des expressions telles que : for two years, all day, all year, etc.

  • I lived in London for 20 years. Action finie, je n’habite plus Londres
  • Sonia studied English for five years.
  • They sat at the bar all day.
  • They talked on the phone for half an hour.
  • We waited for one hour at the station.


D. Pour décrire les habitudes, la fréquence d’une action dans le passé :

tableau Past Simple C

Pour montrer clairement que l’on parle d’une habitude ou de la fréquence d’une action( AAAA) au passé, l’anglais utilise des expressions telles que :

Often, sometimes, always, usually, never, when I was young, when I was a child...

(souvent, quelquefois, toujours, d’habitude, jamais, quand j’étais jeune ...)

  • He often played football with friends.Il jouait souvent au foot avec des amis.
  • He always drank a glass of milk in the morning. Il buvait toujours un verre de lait le matin.
  • I studied English when I was a child.
  • He played the piano twice a week.
  • She worked at McDonald’s after school.

Dans ce cas le français utilise l’imparfait :

  1. ➔ L'imparfait lorsqu'il s'agit d'un train d'actions qui est encore en marche lorsque l'action suivante arrive.
    • Il fumait tous les jours un cigare et faisait tousser toute sa famille. Un jour, devant les protestations de tous, il arrêta.
    • Le jour où il a décidé d'arrêter, il fumait encore.
  2. ➔ Le passé simple, ou son remplaçant le passé composé, lorsque le train d'actions s'arrête de lui-même dans le passé.
    • Toute sa vie, il fuma un cigare et fit tousser toute la famille.
    • Il arrête de fumer en même temps qu'il cesse de vivre. Le train s'arrête donc tout seul.
  3. ➔ Lorsque l'on compare autrefois à aujourd'hui, on emploie l'imparfait avec autrefois.
    • Autrefois, il avait peur de son ombre. Aujourd'hui, il est explorateur.
    • Contraste entre autrefois et aujourd'hui.

L’allemand pourra utiliser le Präteritum.

  • Paul rauchte jeden Tag eine Zigarre. Eines Tages starb er an einem Herzinfarkt.
  • Paul rauchte sein ganzes Leben lang eine Zigarre pro Tag.


Dans cet emploi, description d’habitudes dans le passé, le Prétérit est proche de la forme « USED TO ». De quoi s’agit-il ? Examinons cette forme de plus près :

La forme used to.

Nous sommes toujours dans le passé, l’expression used to sert à exprimer une action, une habitude qui se passait avant, mais qui n’existe plus, qui n’a plus lieu maintenant, qui n’est plus vraie. Nous avons donc toujours la rupture entre le passé et le présent.

Notez que l’on peut aussi employer le verbe « would » suivi de l’infinitif, mais son emploi est plus rare. Voici quelques exemples :

  • He used to drink a lot. Autrefois, il buvait beaucoup (maintenant ce n’est plus le cas)
  • I used to go out for long walks with my dog. Avant je faisais de longues promenades avec mon chien (ce n’est plus le cas maintenant)
  • We used to play tennis every Sunday afternoon. ( plus maintenant)
  • I would go dancing a lot when I was younger. = I used to go dancing a lot when I was younger. j’allais souvent danser quand j’étais jeune.

En français, il faut ajouter “autrefois” ou “avant” dans la phrase. On est alors dans le cas autrefois / aujourd'hui, qui entraîne l'imparfait avec autrefois.

En allemand, “damals” ou un équivalent. On utilisera le Präteritum ou le Perfekt en allemand.

attention Attention :

Il ne faut pas confondre l’expression used to toujours suivie du Prétérit, avec get used to +verbe –ING , qui signifie avoir l’habitude de , s’habituer à et peut s’employer à d’autres temps que le Prétérit :

  • I am used to working hard. Présent j’ai l’habitude de travailler dur
  • He will never get used to get up at 6am. Futur Il ne s’habituera jamais à se lever à 6h
  • She was used to looking after young children. Imparfait Elle avait l’habitude de s’occuper de jeunes enfants



E. Pour décrire un événement du passé sans plus de précision :

    • In those days ➜ en ce temps là
    • ages ago ➜ il y a une éternité
    • a long time ago ➜ il y a longtemps
    • Some time ago ➜ il y a un certain temps

    Dans ce cas aussi le français utilise l’imparfait : soit nous avons un cas ressemblant à autrefois / aujourd'hui, soit l'action relatée de cette époque sera encore en cours lorsqu'une nouvelle action commence.

    L’allemand, qui n'a pas le choix, utilisera le Präteritum (vor langer Zeit, lange her,damals…)

    F. Pour exprimer l’irréel, l’imaginaire : Le Prétérit Modal  :

    Le Prétérit peut aussi être employé pour exprimer l’hypothétique, l’imaginaire ou un événement non réel. Il conserve sa valeur de rupture ou de décalage avec le présent, avec le réel. Le prétérit modal exprime une action perçue comme irréelle au moment où l'on parle. Il joue en anglais le même rôle que le mode subjonctif ou conditionnel en français: il indique que l'action n'est pas perçue comme réelle au moment où l'on parle. Le prétérit modal, bien qu'ayant la forme grammaticale du temps passé concerne le moment présent ou futur.

    notons Note :

    Il est important de ne pas oublier que les formes passées d'un verbe anglais (le Prétérit et le Past Perfect) peuvent, selon les contextes et les emplois, faire référence soit au passé chronologique (actions révolues) soit à l'irréel (actions simplement envisagées). En français, ce sont l'imparfait et le plus-que-parfait qui jouent ces rôles dans la subordonnée de condition par si, accompagnant le conditionnel présent ou passé dans la principale.


    • S'il était là, il m'aiderait. Si+ imparfait, principale: Irréel du présent ➜ conditionnel présent.
    • Si j'avais su, je serais resté chez moi. Si + plus-que-parfait, principale: Irréel du passé ➜ conditionnel passé.


    Le Prétérit modal:

    Formation:

    Le prétérit modal a la même forme que le prétérit simple pour tous les verbes sauf pour le verbe to be: I were, you were, he/she were, we were, you were, they were.

    If she came, I would tell her.
    Si elle venait, je le lui dirais.

     

    Emploi:

    Le prétérit modal s'emploie:

    1. Dans des subordonnées complétives gouvernées par des verbes comme I wish, I'd sooner ou I'd rather.(Préférence et souhait)

    • I wish I understood.      Si seulement je comprenais.
    • I wish I travelled more.  j’aimerais voyager davantage


    2. Après des expressions comme: It's (high) time, it is as if/though. (C’est comme si)

    It's (high) time you came.
    Il est (grand) temps que tu viennes.


    3.Pour marquer l’hypothèse : if, suppose…

    • If she agreed, it would be great ! Si elle était d’accord, ce serait super.
    • Suppose she refused, what would you do? A supposer qu’elle refuse, que ferais-tu?

    notons Note :

    Pour parler de souhaits qui se réaliseront éventuellement dans l'avenir, il faut employer la structure I hope + will

     
    I hope Anna will pass her exam. I wish Anna will....

    Je souhaite qu’Anna réussisse son examen.


    G. Emploi obligatoire du Prétérit avec une date de naissance :

    He was born in 1980. et non pas : * he is born


    La traduction de PENDANT + Prétérit :

    attention Attention:

    La traduction de Pendant peut donner lieu à des erreurs car il existe en anglais deux mots : FOR et DURING. Il faut garder à l’esprit la différence d’interprétation que l’anglais donne à ces deux mots.

    ➜ Si l’on veut exprimer la durée et que l’on pose la question : « Combien de temps ? », on utilisera FOR.

    ➜ Si par contre on veut mettre l’accent sur le moment, et que l’on pose la question : »Quand » , alors c’est DURING qu’il faut employer.

    • I lived in London for 10 years J’ai vécu 10 ans à Londres (Combien de temps ?)
    • I learned English during my holidays in Oxford J’ai appris l’anglais pendant mes vacances à Oxford (Quand?)


    LA PLACE DES ADVERBES DANS LA PHRASE AU PRETERIT

    ADVERBES DE FREQUENCE

    tableau Past Simple B

    ➜ Au Prétérit,  l’adverbe se place DEVANT un verbe conjugué  :

    • He often went to school by bus
    • She never watched television on Sundays.

    ➜ MAIS APRES le verbe “BE” :

    • Peter was always late.
    • We were often in London when we were young

    ADVERBES DE TEMPS PRECIS

    Yesterday(hier),last week. (La semaine dernière)….sont placés en fin de phrase :

    • I went to the cinema yesterday.

    Cependant, si le locuteur veut mettre l’accent sur le moment, on les placera au début de la phrase

    • Yesterday, I went to the cinema.

    Faites l'exercice sur l'emploi du Past simple.


    Exercice "Past simple"

    exercice


    Vous pouvez faire l'exercice de traduction suivant.


    Exercice sur le past simple/past simple continuous.

    exercice


    Faites l'exercice sur l'emploi du Past simple/Present perfect simple/Present Perfect Continuous.


    Exercice "Past simple/Present perfect simple/continuous"

    exercice


Pages à feuilleter...

<< précédente |<>| suivante >>

Vous trouverez le livre:


LA CONCEPTION DU TEMPS

GUIDE POUR L’EMPLOI DES TEMPS EN FRANÇAIS, ANGLAIS ET ALLEMAND

de JEAN PIÈTRE-CAMBACÉDÈS & CHRISTIAN MEUNIER

chez Bookelis : Cliquez ici


Remarques