logo eGrammaire

Le Präteritum ou Imperfekt allemand


Le Präteritum

Avec le Präteritum, nous abordons l’étude des temps du passé en allemand.

Un simple regard sur les systèmes d'expression des temps en allemand et en français montre toute la difficulté à faire correspondre les temps allemands et français :


Remarque 1


Les formes :


1) Les auxiliaires « sein », « haben » et werden


Remarque 1

2) Les verbes réguliers

Pour conjuguer un verbe faible , il suffit d'ajouter le suffixe TE au radical du verbe. Il faut ensuite ajouter la terminaison correspondante :

Exemple : Lieben


lieben

attention Attention :

Certains verbes ont un radical qui se termine déjà par un « T », ou bien un « D ». C'est le cas de « arbeiten » (travailler), « enden » (finir). Il faut donc intercaler un « e » avant le suffixe « TE »

Exemple arbeiten :

arbeiten



3) Les verbes forts

Il faut apprendre leur conjugaison par cœur. Les verbes irréguliers modifient leur radical au Präteritum (voir la liste des verbes irréguliers).

Exemples :

gehen – ging

bringen – brachte

Pour ces verbes, le Präteritum se construit à partir du radical de la forme donnée sur la liste (attention : !! changement de voyelle) suivi des terminaisons normales.

Exemple :

  • sehen (voir) : Le radical de son Präteritum est sah :
    • Donc : Ich sah, du sahst, er sah, wir sahen, ihr saht, sie sahen
  • kommen (venir) : Le radical de son Präteritum est kam :
    • Ich kam, du kamst, er kam, wir kamen, ihr kamt, sie kamen.


attention Attention :

Pour les verbes dont le radical se termine en s, ss ou ß ou z, on ajoute un -e intercalaire à la 2ème personne du singulier et du pluriel.

Exemple : Lesen (lire) : Son radical au Präteritum estlas :

Ich las, du lasest, er las, wir lasen, ihr laset, sie lasen.

Si le radical d’un verbe irrégulier se termine en ie, le e des terminaisons en des 1re et 3e personnes du pluriel tombe.

Exemple :

schreien – schrie – ich schrie, wir/sie schrien
(et non pas : *schrieen)


4. Les modaux


Voici le tableau de leur conjugaison au Präteritum.

Exemple arbeiten :

arbeiten


Emploi :


L' imparfait allemand ne correspond pas toujours à l'imparfait français.

Son utilisation est plus simple qu'en français.

Si l’on en croit le DUDEN, la « bible » de la grammaire allemande, on utilise le Präteritum pour décrire :

➜ 1. Le Präteritum , nous l’avons vu, exprime et décrit des faits et actions dans le passé. C’est donc le temps du récit, en premier lieu dans la langue écrite. Il correspond donc souvent à l’imparfait français ainsi qu’au Passé simple.

➜ 2. On utilise aussi le Präteritum pour décrire une action qui se répète, une habitude au passé. Il sert aussi à traduire le prétérit + -ING anglais et l’expression « used to ».

  • Letztes Jahr war ich in Frankreich. Mit dem Fahrrad fuhr ich auf einem Radweg von Biarritz bis Bordeaux. Die Strecke war fantastisch und ich hatte tolles Wetter.
  • Er kam gestern mit dem Auto, besuchte seine Mutter und fuhr weg.

Attention: le Präteritum est obligatoire avec la conjonction temporale als pour évoquer un fait unique dans le passé.

exemple :

Als er klein war, wohnte er in Berlin
- (il n'a été petit qu'une seule fois dans sa vie).
Als Student ging er fast jeden Tag aus


notons A noter :

Remplacement du prétérit par le parfait à l’oral

Sans vouloir entrer dans les détails, il semblerait que les Allemands ont peu à peu cessé de faire la distinction entre Präteritum et Perfekt. Quand les Allemands veulent exprimer le fait qu'une action passée a encore des conséquences sur le présent, ils préférent utiliser le Perfekt . Dans la langue parlée quotidienne, le Perfekt est souvent préféré pour relater des actions au passé.


Prenons un exemple :

Ich habe meine Brieftasche verloren.

J’ai perdu mon portefeuille (action passée), conséquence= maintenant je n’ai plus d’argent.

La même phrase au Präteritum n'a pas vraiment la même signification, elle prête à confusion :

Ich verlor meine Brieftasche.

On ne sait pas vraiment si le fait d avoir perdu mon portefeuille a encore des conséquences sur le présent. Si le locuteur veut souligner le fait que l'action a des conséquences sur le présent ou si une action du présent est une conséquence logique d’ une action du passé, on utilise le Perfekt , c’est ce que font les Allemands.

De même, dans la phrase suivante :

Ich weiβ es, weil Du es mir gesagt hast.

L’action de dire s’est faite au passé, mais maintenant je le sais, il ya une relation logique entre l’action du passé et celle du présent, donc Perfekt

Autre exemple:

Mit dem Fahrrad fuhr ich von Hamburg bis Dresden. Die Strecke war fantastisch und ich hatte tolles Wetter.
Narration

Mit dem Fahrrad bin ich von Hamburg bis Dresden gefahren. Die Strecke war fantastisch und ich hatte tolles Wetter.
Langue parlée


Nous reviendrons sur cette tendance lors de l’étude du Perfekt.

Voici un petit exercice sur la formation du Präteritum :

Le Präteritum.

exercice


Pages à feuilleter...

<< précédente |<>| suivante >>

Vous trouverez le livre:


LA CONCEPTION DU TEMPS

GUIDE POUR L’EMPLOI DES TEMPS EN FRANÇAIS, ANGLAIS ET ALLEMAND

de JEAN PIÈTRE-CAMBACÉDÈS & CHRISTIAN MEUNIER

chez Bookelis : Cliquez ici


Remarques